| Contenido | Contáctenos | Información sobre suscripciones | Paute en piedepágina 
Revista de Libros
No. 8  l  Abril 2006


Love
Antología
(141 páginas, Lumen)

Por Alberto de Brigard

Más que una antología, Lumen ha publicado una especie de catálogo ilustrado de su fondo de poesía, porque con cinco o seis poemas de ocho autores, que escribieron o escriben en cuatro lenguas y abarcan un periodo de más de 480 años, difícilmente se puede esbozar algún hilo conductor en 141 páginas. Quizá por eso los editores eligieron un título tan soso, con la palabreja más manoseada del lenguaje de la globalización, que puede abarcarlo todo y, en casos como este, significar muy poco. Tal vez amour les pareció cursi, pero kærlighed y milosc por lo menos hubieran despertado algunas curiosidades.

Lo anterior no quiere decir que la poesía contenida en este volumen sea poco atractiva. Muy por el contrario, la mínima muestra de cada uno de los autores aquí reunidos invita a conocerlos mejor y, por otra parte, despierta, sobre todo en los casos de las poesías que aparecen en edición bilingüe, nuestro respeto por quienes tuvieron a cargo las traducciones.

Los primeros poemas son cinco sonetos de Louise Labé, una antepasada espiritual de Sor Juana Inés de la Cruz cuya franqueza y apasionamiento contrastan con la reserva y el siempre mágico hermetismo de Emily Dickinson, muy bien representada en esta colección por poemas poco frecuentes en las ediciones existentes en castellano. El otro poeta francés del grupo es el multifacético Jacques Prevért, y los demás angloparlantes son contemporáneos: Anne Carson, una canadiense que combina en su obra la poesía y el ensayo; John Ashbery, respetadísimo en Estados Unidos, y Ted Huges, cuyo melancólico testamento no logró el perdón de las sacerdotisas del culto a Sylvia Plath. Finalmente, completan la selección dos autores de “lenguas remotas”: la polaca Wislawa Szymborska, espléndido regalo que nos llegó vía Estocolmo hace diez años, y el danés Henrik Nordbrandt, a quien se le ha pronosticado el mismo viaje a la capital sueca y de quien podemos aprender que además de libros de poesía ha publicado relatos para niños y un libro de cocina turca con el apetitoso título de Muslos de señoras y otras especialidades.

Pensándolo bien, es posible que el dichoso título del libro deba leerse en danés, y en ese caso deberíamos entender que love en danés significa “prometer”, lo cual resulta apropiado porque esta muy restringida selección sí logra entusiasmar con la oferta de que encontraremos muchas cosas buenas en los libros de donde salieron las muestras; tristemente, se trata de una promesa de parcial cumplimiento, porque ninguno de estos libros puede conseguirse en las librerías bogotanas. Ojalá la editorial y sus distribuidores remedien esta dificultad con ocasión de la próxima feria del libro.

Volver arriba


Todos los derechos reservados. | Imagen y texto © Revista piedepágina